■掲示板に戻る■
■過去ログ倉庫めにゅーに戻る■
Dragon Warriorについて語ろう
- 1 名前: 名無しさん 投稿日: 2000/10/19(木) 13:44
- 言うまでもなく海外版のドラクエです…。
- 2 名前: 名無しさん 投稿日: 2000/10/19(木) 13:47
- 2ではムーンブルク城陥落の様子と助けを求めにローレシア
に向かう兵士の様子が見られます。
- 3 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/19(木) 13:55
- キチンと振り向くようになってるんでしょ?>主人公
はなす
きた
にし ひがし
みなみ
じゃなくて。
- 4 名前: しかし 投稿日: 2000/10/19(木) 16:08
- タイトルロゴのヘボさは特筆ものだったな…。
- 5 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/19(木) 17:13
- いいタイミングだ。
- 6 名前: 投稿日: 2000/10/19(木) 17:15
- ∩_∩ ピタッ!
(´∀`)
( つつ
(__)_)
- 7 名前: 投稿日: 2000/10/19(木) 17:16
- ∩_∩
(´∀`)ピタッ!
( つつ
(__)_)
- 8 名前: にくそん 投稿日: 2000/10/19(木) 17:20
- 3では日本のSFC版3で追加されたオープニングデモのオレテガの戦闘シーンが入ってました
さらに1,2は復活の呪文ではなくセーブ可能でした
- 9 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/19(木) 20:12
- hast thou〜 とか古語が出てくるので初めは戸惑うんだよね。
でも基本的には簡単な英語なので中学生ぐらいでも大丈夫だと思ふ・・・
- 10 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/20(金) 07:46
- 古文法を使ったから子供に人気が出なかった、
っていうのを過去ログで見たことあるよ。
- 11 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/20(金) 12:46
- 日本では手に入れられるのかな?
ていうかどうやってカセット使うの?
- 12 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/20(金) 15:46
- >>11
いろいろあるだろ。なんのためのPCだ?
その前に英語が読めないかもな。
- 13 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/20(金) 21:58
- >12
「NES」ってことっすね。なる程
- 14 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 04:38
- マラと奈良
- 15 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 05:30
- 樽雲
- 16 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 05:48
- 1: Dragon Lord(GB版ではDracoLord)
2: Malroth(GB版ではSidoh)
3: Zoma
4: Necrosaro(DWMではPizzaro)
だったか。あとロトはNES版だと「Erdrick」だったが
GB版では「Loto」に戻ってるな。
- 17 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 07:29
- 1章の主人公はラグナです
- 18 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 07:30
- ↑4のことです
- 19 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 08:02
- 町の名前もだいぶ違うよね.4なんて日本語版の名前のほうがかっこいいような気がするのだが.あんまり母国語っぽいと括弧よくないのかな.にしては,呪文の名前が・・・.
- 20 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 21:49
- 売れなかったと言う話しか聞かないが、一部ではウケてるとか無いの?
- 21 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 22:03
- RPGの熟成度が日本とアメリカでは違いすぎるのよ
- 22 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 22:12
- やっぱ海外ではFFみたくムービーがないとだめなのか
- 23 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 23:28
- ドラゴンウォリアーとドラクエの町の名前の違いなら、
↓のページがいいね。
//www.geocities.co.jp/Playtown/3111/index.html
- 24 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/22(日) 23:55
- そもそも、エニックスは海外から一時期撤退していたからね。5・6は
発売されて無いし…。でもGB版、特にこの前出たI&IIは結構売れてるみたい。
Enix America(enix.com)のフォーラムは結構盛り上がってるから、アメリカ
でもファンはいると思うよ。
- 25 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/23(月) 00:47
- 英語になると、あのセリフの妙が再現しきれないのが残念だね。
- 26 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/23(月) 00:57
- ffの魔法も
ファイア1ファイア2ファイア3らしい。
パルプンテなんてどう訳されてるの?
- 27 名前: 名無しさん@LV3 投稿日: 2000/10/23(月) 01:15
- 確かに日本語のニュアンスをそのまま英語で伝えるのは不可能だけど、
DWの方にもいいセリフが結構あるよ。因みに僕が気に入ってるのは(セリフじゃないけど)
DW3のエンディングの "Thus, a true warrior was born, and (勇者の名前) became
known as Erdrick, Hero of Aliahan. There was no equal." っていうやつ。なんか
かっこよくない?
あ、パルプンテは"Chance"ね。
- 28 名前: 名無しさん@LV4 投稿日: 2000/11/02(木) 19:39
- ドラクエモンスターズは、向こうで出てるんだよね。
- 29 名前: 名無しさん@LV4 投稿日: 2000/11/10(金) 02:48
-
- 30 名前: 名無しさん@LV4 投稿日: 2000/11/18(土) 05:57
-
- 31 名前: 名無しさん@LV4 投稿日: 2000/11/18(土) 07:11
- パッチつけてマリオウォリアーにしたほうが面白い
- 32 名前: 名無しさん@LV4 投稿日: 2000/11/26(日) 03:26
-
- 33 名前: 名無しさん@LV5 投稿日: 2000/12/15(金) 23:38
- 英語の勉強には最適だな。
- 34 名前: 名無しさん@LV2001 投稿日: 2001/01/02(火) 03:40
- うむ